Złam twarz

Czym jest Break the Face:

Breaking the Face jest popularnym wyrażeniem w języku portugalskim, co oznacza „ być rozczarowanym ”, „ zostać zranionym ” lub uczuciem frustracji, że nie dostałeś tego, czego się spodziewałeś.

W dosłownym znaczeniu tego słowa złamanie twarzy może również oznaczać „uderzanie” lub „walenie” kogoś w twarz. Przykład: „ Zamierzam złamać twarz tego bandyty! ” Lub „ Chłopiec złamie twarz kochanka kobiety ”.

Niemniej jednak najczęściej używaną formą tego wyrażenia jest kojarzenie sensu „zawodzić”, „błądzić” lub liczyć na coś, co się nie wydarzyło. Przykład: „ John był pewien, że dostanie awans, ale w końcu złamał sobie twarz ” lub „ Złamiesz twarz, jeśli uwierzysz tym ludziom ”.

Nie ma dosłownego tłumaczenia tego wyrażenia na angielski. Aby wyrazić to samo graficzne znaczenie, które „przełamać twarz” dla Brazylijczyków, najbardziej odpowiednim tłumaczeniem byłoby zawieść, rozczarować lub nie uzyskać tego, co chcesz .

Przykład: „ Zakochany nie możesz się bać upaść ” („W miłości nie możesz bać się złamać twarzy”).

Zobacz także znaczenie Falling from the horse.