Porozmawiaj ze śpiącym wołem

Czym jest Talk to Sleeping Boo:

Rozmowa ze śpiącym wołem jest popularnym wyrażeniem w języku portugalskim (z Brazylii) używanym, gdy mówi się, że ktoś mówi miękko, lero-lero, wymówka obdarta lub kłamstwo opowiadane z zamiarem oszukiwania kogoś .

Rozmowa ze śpiącym wołem może być również taką, która nie jest do twoich upodobań, a osoba mówiąca próbuje udawać, że rozumie przedmiot.

W języku angielskim wyrażenie „mów do śpiącego wołu” jest znane jako „historia koguta i byka” (którego dosłowne tłumaczenie to „historia koguta i wołu”).

Przykład: „Nauczyciel wściekł się na niego, ponieważ przybył późno każdego dnia i zawsze miał taką samą historię o kogutach” - Nauczyciel rozgniewał się na niego, ponieważ każdego dnia przybył późno i przyszedł z tą samą rozmową z wołu spać.

Pochodzenie wyrażenia

Wyrażenie „rozmawiaj ze śpiącym wołem” pojawiło się w czasie, gdy hodowla zwierząt miała ogromne znaczenie dla miejscowej ludności. Wół uważano za jedno z najważniejszych zwierząt, biorąc pod uwagę, że można było wykorzystać prawie wszystko, z wyjątkiem rukwi wodnej.

Z tego powodu wół był bardzo ważny dla hodowców bydła, którzy traktowali zwierzę prawie jako osobę, a często nawet z nim rozmawiali. Ale nie rozmawiali, żeby spać.

W 1950 r. W mistrzostwach świata Brazylia pokonała Hiszpanię o 6 do 1, a prawie 200 tys. Osób śpiewało „Walki byków w Madrycie”, muzykę skomponował Carlos Alberto Ferreira Braga, znany również jako Braguinha, który kończy się tym wersetem: „Chciałem Dotknąłem kastanietów i dostałem byka z gwoździem / karambą, ślimakami / nie amoles me / pro Brazylia Ucieknę / to jest miękka rozmowa / dla śpiącego wołu ”.